Tình ca du mục tiếng anh

*
Những giai điệu đậm màu dân ca Nga của nhạc sĩ Boris Fomin đã chinh phục hàng triệu người nghe trên quả đât qua các thế hệ. Ca khúc "Those were the days" mang tên gốc là Дорогой длинною và được dịch ra tương đối nhiều ngôn ngữ khác nhau, trong những số ấy có cả giờ Việt (Tình ca du mục). Nhưng danh tiếng hơn cả vẫn luôn là phiên bạn dạng tiếng Anh Those Were The Days với phần biểu thị của nữ giới ca sĩ Mary Hopkin.Khi bự lên, con người luôn bị cuốn theo công việc, ý định và đầy đủ lo toan trong cuộc sống đời thường thường ngày. Đến lúc bất chợt gặp gỡ lại những người dân bạn cũ rồi cùng ngồi bên nhau ôn lại kỷ niệm thời thơ ấu, cơ hội đó bọn chúng ta hình như được sống lại những ngày tháng trước và những tích tắc ấy thực sự rất rất đáng trân trọng.


Bạn đang xem: Tình ca du mục tiếng anh

*

Once upon a time there was a tavernWhere we used lớn raise a glass or twoRemember how we laughed away the hoursAnd dreamed of all the great things we would doThose were the days my friendWe thought they"d never endWe"d sing and dance forever & a dayWe"d live the life we chooseWe"d fight và never loseFor we were young và sure lớn have our way.La la la la...Then the busy years went rushing by usWe lost our starry notions on the wayIf by chance I"d see you in the tavernWe"d smile at one another & we"d sayThose were the days my friendWe thought they"d never endWe"d sing and dance forever và a dayWe"d live the life we chooseWe"d fight & never loseThose were the days, oh yes those were the daysLa la la la...Just tonight I stood before the tavernNothing seemed the way it used lớn be -*In the glass I saw a strange reflectionWas that lonely woman really meThose were the days my friendWe thought they"d never endWe"d sing và dance forever and a dayWe"d live the life we chooseWe"d fight & never loseThose were the days, oh yes those were the daysLa la la la...Through the door there came familiar laughterI saw your face & heard you gọi my nameOh my friend we"re older but no wiserFor in our hearts the dreams are still the sameThose were the days my friendWe thought they"d never endWe"d sing và dance forever và a dayWe"d live the life we chooseWe"d fight & never loseThose were the days, oh yes those were the daysLa la la la...


Xem thêm:

*

Ngày xửa ngày xưa, có một quán rượu nọNơi ta từng bên nhau nâng một vài ba cốcNhớ lúc ấy ta cười đùa say sưa hàng giờ liềnVà mơ về tất cả những điều to tướng ta đang làmĐó là mọi ngày xưa… bạn hiền tôi ơiTa vẫn nghĩ phần đa ngày ấy đã không khi nào tànTa sẽ hát ca với nhảy múa mãi không ngơi nghỉTa đã sống cuộc đời ta chọnTa sẽ chiến tranh và không khi nào khuất phụcVì ta hãy còn trẻ em và chắc chắn rằng có lối đi cho mìnhLa la la la…Rồi năm mon phong tía đã cuốn ta xa xămTa đã đánh mất đều ước mơ xinh tươi trên đường đờiNếu vô tình tôi chạm chán lại bạn nơi quán rượu ấyTa sẽ cười đùa với nhau và sẽ nói rằngĐó là mọi ngày xưa… các bạn hiền tôi ơiTa vẫn nghĩ hầu như ngày ấy đang không khi nào tànTa vẫn hát ca cùng nhảy múa mãi không ngơi nghỉTa đang sống cuộc sống ta chọnTa sẽ chiến đấu và không lúc nào khuất phụcĐó là phần đa ngày xưa, ôi gần như ngày xưa yêu mến ấyLa la la la...Chợt tối nay tôi đứng trước quán rượu cũDường như không tồn tại gì trông như thuở ban đầuTrong dòng ly tôi thấy hình bóng phản chiếu lạ lẫmNgười thanh nữ cô solo ấy thực sự là tôi chăng?Đó là đều ngày xưa… chúng ta hiền tôi ơiTa đang nghĩ phần nhiều ngày ấy đang không lúc nào tànTa đã hát ca và nhảy múa mãi không ngơi nghỉTa sẽ sống cuộc đời ta chọnTa sẽ chiến đấu và không khi nào khuất phụcĐó là phần đa ngày xưa, ôi đầy đủ ngày xưa yêu thích ấyLa la la la...Qua cửa nhà tiếng cười rất gần gũi từng đựng lênTôi thấy khuôn mặt bạn và nghe chúng ta gọi tên tôiÔi các bạn hiền tôi ơi, ta sẽ già rồi không hề minh mẫn nữaNhưng hầu hết giấc mộng ta ấp ủ trong tim vẫn vẹn nguyênĐó là hồ hết ngày xưa… bạn hiền tôi ơiTa vẫn nghĩ những ngày ấy vẫn không lúc nào tànTa đã hát ca với nhảy múa mãi ko ngơi nghỉTa đang sống cuộc đời ta chọnTa sẽ võ thuật và không bao giờ khuất phụcĐó là hầu như ngày xưa, ôi hầu như ngày xưa yêu mến ấyLa la la la...(forever and a day means for a very long or seemingly endless time)